Фитоняши, фэтхейтеры и т.д.: фитнес-лексика

Содержание

Working out: английская фитнес-лексика

Фитоняши, фэтхейтеры и т.д.: фитнес-лексика

Если вы увлекаетесь “железом”, подписаны на паблики о фитнесе, бодибилдинге или просто занимаетесь в спортзале, стремясь поддерживать себя в форме, вы наверняка знаете, как много информации на эту тему существует на английском языке. Однако если поизучать сайты на эту тему, окажется, что в ней много специфической лексики. Из этой подборки вы узнаете основные английские слова на тему занятий в спортзале.

 Летние и зимниевидыспортанаанглийскомязыке.

Я выделил три лексические подтемы:

1. Тело, названия мышц

В любом школьном словарике есть слова на тему “тело человека”, но здесь другая специфика: в подборку вошли такие слова, как называния мышц. Многие из них – упрощенные варианты научных, латинских названий, например: pecs (грудные мышцы) – от лат. pectoralis.

2. Спортивный инвентарь

Сейчас есть великое множество тренажеров, снарядов, приспособлений, в эту подборку вошли самые распространенные, которые вы можете увидеть в любом фитнес-клубе.

3. Упражнения

Несмотря на то что упражнений очень много, в основном они строятся из каких-то основных типов движений: тяги, жимы, приседания, разведения и т. д.

В подборку вошли самые базовые (в языковом смысле) упражнения, виды движений. Однако, если вы хотите более подробной информации, на сайте bodybuilding.com есть раздел с иллюстрированным словарем упражнений.

Там нет перевода, но зато есть картинки и видео – в практическом плане это намного важнее.

Возможно, следовало бы еще включить тему “питание”, но она настолько обширна, что я решил оставить ее для отдельного поста.

Как обычно, каждый набор слов представлен в виде:

  1. Электронных карточек Quizlet.
  2. Списка слов.
  3. PDF-карточек для распечатки.
bodyтело
headголова
neckшея
shoulderплечо
deltoidsдельты (дельтовидные мышцы)
traps (trapezius)трапеции (трапецевидные мышцы)
armрука (полностью)
handрука (кисть)
wristзапястье
forearmпредплечье
chestгрудь
pecs (pectoralis)грудные мышцы
bicepsбицепс
tricepsтрицепс
absпресс
six-packкубики пресса
backспина
latsширочайшие (мышцы спины)
middle back (rhomboids)ромбовидные (мышцы спины)
lower backпоясница (нижняя часть спины)
glutesягодичные мышцы
legнога
footступня
kneeколено
quads (quadriceps)квадрицепсы (передняя часть бедра)
hamstringsбицепс бедра (задняя часть бедра)
calvesикроножные мышцы
jointsсуставы
bonesкости
physiqueтелосложение
to be in shapeбыть в форме
heightрост
weightвес
bodyfatподкожный жир (уровень подкожного жира)

Скачать PDF карточки “Тело”

gymспортзал
machine (exercise machine)тренажер
weightsсвободные веса (гантели, штанги)
treadmillбеговая дорожка
stationary bicycle (exercise bike)велотренажер
cardio stepperстеппер
elliptical machineэллиптический тренажер
swimming poolбассейн
dumbellгантель
barbellштанга
barгриф
platesблины
collarзамок для грифа
benchскамья
inclined benchнаклонная скамья
kettlebellгиря
towelполотенце
shakerшейкер
chin-up bar (pull-up bar)перекладина
dip barsбрусья
ab wheelколесо для пресса
ropeверевка, канат
cable machineтренажеры с тросами (обычно “кроссовер”)
Smith machineмашина (тренажер) Смита
preacher curl benchскамья Скотта
jump ropeскакалка
yoga matковрик для йоги
lifting strapsремни для тяги (на запястье)
wrist (knee) wrapsремень для запястья (колена)
weight lifting beltтяжелоатлетический ремень
ballмяч
glovesперчатки
heavy bagбоксерский мешок
punching bagбоксерская груша
gymnastic ringsгимнастические кольца

Скачать PDF карточки “Инвентарь”

to runбегать
to jogбегать трусцой
workoutтренировка
to work out (to exercise)тренироваться
to lift weightsтренироваться с отягощениями (гантели, штанги и др.)
to do cardioзаниматься кардио (кардиотренировка)
to restотдыхать
to pullтянуть
to pressвыжимать (жать)
to spotстраховать (при выполнении упр.)
push upsотжимания
pull ups (chin ups)подтягивания
squatприседание
jumpпрыжок
stretchingрастяжка, стретчинг
dipsотжимания на брусьях
flyesразведение рук
curlsсгибания
barbell bench pressжим штанги лежа (на горизонтальной скамье)
deadliftстановая тяга
barbell squatприседания со штангой
leg riseподъем ног
plank“планка” (упражнение)
ab cruncesскручивания, кранчи
warm upразминка
setподход (сет)
rep (repetition)повторение
suppliesспортивное питание

Скачать PDF карточки “Упражнения”

Примечания:

1. Workout и work out

Не путайте существительное workout (тренировка), которое пишется слитно, и фразовый глагол to work out – тренироваться, состоящий из глагола и наречия.

2. Chin-up VS pull-up

Подтягивания в английском языке называются chin-ups или pull-ups. Разницы между терминами нет, но иногда слово chin-up употребляют, когда хотят сделать акцент на том, что подтягивание должно быть до касания подбородком перекладины (chin – подбородок).

3. Arm – рука до кисти, hand – кисть руки

В русском языке мы можем назвать рукой как всю конечность, так и кисть (подай мне руку). В английском кисть никогда не называют arm, только hand.

4. Leg – нога до ступни, foot – ступня

То же самое касается слов leg и foot. По русски мы ступню тоже можем назвать ногой, но по-английски – только foot. Кстати, foot – одно из немногих существительных, образующих форму множественного числа нестандартным способом: foot – feet.

5. To work out VS to lift weights

Глагол “to work out” значит тренировку в общем смысле. Это могут быть гимнастические упражнения, занятия на кардиотренажерах или с отягощениями. А вот фраза “to lift weights” примерно соответствует нашему “качаться”, то заниматься с отягощениями: гантели, штанги и т. д.

Существует еще выражение “to pump iron” – “качать железо”, оно появилось в английском языке после выхода фильма о бодибилдинге “Pumping Iron” (“Качая железо”) 1977 года. Само выражение придумал сценарист Чарльз Гейнс.

6. Six-pack – пиво и пресс

Так вышло, что сленговое выражение six-pack, буквально “упаковка из шести”, имеет два совершенно разных значения: 1) упаковка из шести банок пива (стандартная для США), 2) кубики пресса.

Источник: https://langformula.ru/fitness/

Жим до отказа: 20 непонятных слов из фитнес-сленга

Фитоняши, фэтхейтеры и т.д.: фитнес-лексика

Карина Сембе

Спорт давно стал важной частью жизни: униформа для тренировок проникла в уличную моду, а в разговорах на выставке или в баре всё чаще можно услышать слова вроде «гиперэкстензия» и «читмил».

Фитнес-термины используют не только ради красного словца: в программах тренировок — сплошь суперсеты и дроп-сеты, и даже указания инструктора по аэробике временами кажутся туманными. Назрела необходимость выяснить, что значат самые распространённые слова из спортивного жаргона.

Не факт, что шутки бодибилдеров-любителей о наборе массы теперь покажутся смешными, зато наверняка станет понятнее, о чём говорит тренер.

↑ Бёрпи

Анаэробная нагрузка

Упражнения с кратковременным усилием, когда энергия вырабатывается не за счёт кислорода, поступающего в мышцы с кровью, а из запаса «топливных» веществ в мышцах.

Правда, спустя 8–12 секунд организм начинает использовать кислород и упражнение становится аэробным (отсюда популярность интервальных анаэробных тренировок, в которых после каждого подхода в 8–20 секунд следует отдых).

Анаэробная нагрузка преобладает в пауэрлифтинге, бодибилдинге, спринтерском беге, аэробная — в длительных тренировках «на выносливость», от езды на велосипеде до занятий на кардиотренажёрах и собственно аэробики.

Бабочка

Так называют и тренажёр в спортзале, и небольшой «домашний» эспандер, и само упражнение с этим снаряжением. Основное усилие — сведение рук, при котором нагрузка происходит на мышцы груди и передние дельтовидные мышцы.

Бёрпи

(англ. burpee)

Это упражнение пришло в кроссфит из арсенала американских военных нормативов и в классическом виде включает такую последовательность: отжимание от пола из положения «планка», «подскок» коленей к груди, прыжок вверх, снова «планка» — и так до бесконечности. Бывают разные модификации — без подскока, со скручиваниями и т. д.

Блин

Собственно «вес» штанги — круглая пластина, которую надевают на гриф и закрепляют замком. Продвинутые бодибилдеры и пауэрлифтеры используют наборные штанги: нанизывают несколько блинов и таким образом регулируют вес.

Гейнер

(англ. gain — добывать, получать)

Продукт спортивного питания с повышенным содержанием углеводов (простых или сложных) и некоторым количеством белка, который используют для набора мышечной массы: углеводы — лучшее топливо для физических нагрузок в тренажёрном зале, а белок — незаменимый строительный материал для роста мускулатуры.

↑ Дельты

Гиперэкстензия

Упражнение для развития мышц — выпрямителей спины, а также ягодичных мышц и сгибателей бедра. Человек ложится животом на тренажёр, ступни фиксируются под специальными валиками; поочерёдно производится наклон корпуса вниз и поднятие его вверх до положения, в котором тело будет представлять прямую линию.

Дельты  

Сленговое название дельтовидных мышц — поверхностных мышц плеча — происходит от схожести мышцы треугольной формы с греческой буквой Δ (дельта). Имея ввиду различные пучки дельтоидов, говорят «передняя», «средняя» или «задняя дельта».

Жим

Подъём штанги или гантелей вверх с выпрямлением рук из положения стоя, сидя или лёжа. Жим может осуществляться от груди или от плечей, в бодибилдинге используется для развития больших и малых грудных мышц, трицепсов и переднего пучка дельтовидной мышцы.

Заминка

Серия лёгких упражнений и растяжек, завершающих тренировку, иногда с элементами кардио. При постепенном торможении нервной системы и снижении сердечного ритма выход из тренировки происходит плавно, а растяжка помогает «забитым» мышцам быстрее восстановиться за счёт нормализации кровоснабжения и снижает болевой синдром от занятий на следующий день.

Кранч

(англ. сrunch)

Модное название старых добрых упражнений для брюшного пресса пришло из английского языка. Буквальное значение слова crunch — «треск», «хруст», но при правильной технике выполнения ни треском, ни хрустом кранч сопровождаться не должен: подъёмы и/или скручивания корпуса верхней части корпуса выполняются не по инерции, а за счёт сокращения мышц.

↑ Заминка

Масса

Если кто-то говорит вам, что сейчас «на массе», можно смело звать её или его на плотный обед: во время этого этапа тренировочного цикла идёт активный набор мышечной массы, что чаще всего сопровождается и некоторой прибавкой жировой ткани — питание в этот период часто отличается избыточной калорийностью.

Отказ

То, до чего вовсе не обязательно доводить тренировку, даже если тренер советует обратное.

Речь о работе «до упора», то есть до момента, когда кажется, что на следующее повторение упражнения нет сил: нейроны повреждаются и теряют способность передавать электромеханический импульс.

«Отказной» тренинг снижает уровень инсулиноподобного фактора роста мышц (ИФР-1) в плазме крови, усиливает выработку кортизола и в долгосрочной перспективе может нанести удар по эндокринной и нервной системам.

Отягощение

Гантели, штанги, гири — в общем, любой дополнительный вес, использование которого включает сопротивление (напряжение) мышц. Отягощение ещё называют «свободным весом».

Памп

(англ. pump — накачивать)

Функциональная интервальная тренировка с силовым уклоном, популярная в фитнес-клубах, или серия упражнений со штангой. В зависимости от прорабатываемой группы мышц вес штанги в памп-аэробике увеличивают или уменьшают.

Протеин

В мире фитнеса — продукт спортивного питания на основе белковых смесей, который служит для снижения жировой массы тела, стимуляции роста мышц и поддержания физической формы.

В зависимости от целей и предпочтений употребляют сывороточный, яичный, соевый, рисовый или другой протеин с разными вкусами.

Помимо протеинового порошка в продаже есть не только знакомые всем батончики, но и протеиновые йогурты, хлопья и даже мороженое.

↑ Отягощение

Суперсет

Последовательное выполнение двух силовых упражнений, не предполагающее отдыха между ними.

Обычно суперсет включают базовое и изолирующее упражнение на одну и ту же группу мышц (например, при жиме лёжа и разводе рук задействуются грудные мышцы), но иногда использует и упражнения для условно противоположных групп (спина и грудь, квадрицепс и задние отделы бедра). Трисет, соответственно, включает три упражнения, а дроп-сет означает несколько подходов с постепенным снижением веса.

Сушка

Этап тренировочного цикла, во время которого спортсмен избавляется от лишнего жира и воды в организме, добиваясь максимально глубокого рельефа мышц или снижения веса для попадания в заданную весовую категорию. Сушка считается серьёзным стрессом для организма и противопоказана без надзора квалифицированного тренера и врача.

Трапеции

Cленговое название трапециевидных мышц, находящихся в задней области шеи и верхнем отделе спины. Встречается ещё менее понятное слово — «капюшон».

Тяга

Означает не что иное, как поднятие веса всевозможными способами. Только в рамках становой тяги различают классическую тягу, «мёртвую», или румынскую (на прямых ногах), тягу в стиле сумо (с широкой постановкой ног) и тягу трэп-штанги (с грифом в виде ромба с параллельными ручками для хвата внутри).

Читинг

(англ. сheating — жульничество)

Техника в бодибилдинге и пауэрлифтинге, при которой вес снаряда в позитивной фазе движения, то есть в фазе, когда происходит сокращение мышцы, перемещается с задействованной (и уставшей) группы мышц на другие, не утомлённые.

Читингом ещё называют некие «загрузочные дни», когда привычное количество потребляемых калорий превышают на 50–70 % с целью «намекнуть» организму, что ему незачем откладывать запасы энергии в виде жира.

По мнению многих диетологов, ситуативные переедания, в том числе читмилы, не идут на пользу пищеварительной системе.

Фотографии: Nike Pro Bra, Dear Kate/, Nike/Instagram (1, 2)

Источник: https://www.wonderzine.com/wonderzine/health/sport/219675-fit-vocabulary

Лексика по теме спорт на английском языке: фитнес, футбол, игры

Фитоняши, фэтхейтеры и т.д.: фитнес-лексика

Сегодня нами будет разобрана лексика по теме спорт на английском языке. Спорт достаточно прочно вошел в нашу жизнь. Мы занимаемся фитнесом, ходим в тренажерный зал, посещаем игры по волейболу и футболу и т.д.

Практически каждый житель Земли смотрит спортивные новости и видео, и, конечно же, говорит о спорте. Специально для вас нами была сделана подборка актуальных конструкций на тему «Спорт». Выучив их, вы без преград сможете поддержать беседу на данную тему с англоговорящим собеседником.

Все конструкции сгруппированы по начальным буквам русского алфавита.

Основная лексика по теме спорт на английском языке

Виды спорта на английскомПеревод
mountaineeringальпинизм
climbingальпинизм; сказлолазание
American footballамериканский футбол
aerobicsаэробика
badmintonбадминтон
basketballбаскетбол
runningбег
joggingбег трусцой
baseballбейсбол
martial artsбоевые искусства
boxingбокс
wrestlingборьба
ten-pin bowlingбоулинг
windsurfingвиндсёрфинг
water poloводное поло
water skiingводные лыжи
volleyballволейбол
handballгандбол
gymnasticsгимнастика
golfгольф
motor racingгонки
rowingгребля
canoeingгребля на байдарках и каноэ
judoдзюдо
dartsдротики
cyclingезда на велосипеде
bowlsигра в шары
yogaйога
karateкаратэ
go-kartingкартинг
inline skating или rollerbladingкатание на роликовых коньках
kick boxingкик-бокс
horse ridingконный спорт
cricketкрикет
lacrosseлакросс (игра с мячом и ракетками-клюшками)
athleticsлёгкая атлетика
skiingлыжный спорт
table tennisнастольный теннис
netballнетбол
huntingохота
hikingпешие прогулки на природе
swimmingплавание
sailingплавание; мореходство
beach volleyballпляжный волейбол
scuba divingподводное плавание со скубой
weightliftingподнятие тяжестей
divingпрыжки в воду; ныряние
poolпул (вид бильярдной игры)
rugbyрегби
fishingрыбалка
surfingсёрфинг
horse racingскачки; бега
squashсквош
skateboardingскейтбординг; катание на роликовой доске
snowboardingсноуборд
snookerснукер (вид бильярдной игры)
shootingстрельба
archeryстрельба из лука
tennisтеннис
ice skatingфигурное катание
footballфутбол
walkingходьба
hockeyхоккей
ice hockeyхоккей на льду

Фразы, использующиеся в футболе и необходимые для болельщиков

Футбольная тематикаПеревод
penalty spot11-метровая отметка, с которой бьют пенальти
to take a penaltyбить пенальти
to kick the ballбить по мячу
touchlineбоковая линия поля; фланг
supporterболельщик
to be sent offбыть удалённым с поля
throw-inвброс мяча
goalpost или postворота
goalkeeperвратарь
goalгол
to bookдать желтую карточку
yellow cardжёлтая карточка
to score a goalзабить гол
headerигра головой
playerигрок
red cardкрасная карточка
World CupКубок Мира
bookingнарушение правил, за которое игрок получает жёлтую карточку
foulнарушение; фол
to head the ballотбить мяч головой
offsideофсайд, положение вне игры
passПас
penaltyпенальти; штрафной удар
to pass the ballпередать мяч; пассовать
crossbar или barПерекладина
tackleперехватывание мяча
netСетка
half-way lineсредняя линия
refereeСудья
linesmanсудья на линии
half-timeтайм; половина игры
corner kick или cornerугловой удар
to send offудалить с поля
shotудар
goal kickудар от ворот
to shootударить (мяч)
fanфанат
football clubфутбольный клуб
penalty areaшрафная площадь
free kickштрафной удар

Места, в которых занимаются спортом. Плакаты в общественных местах часто содержат данные конструкции

КонструкцииПеревод
swimming poolбассейн
running trackбеговая дорожка
boxing ringбоксёрский ринг
racetrackипподром
ice rinkкаток
golf courseплощадка для игры в гольф
squash courtплощадка для игры в сквош
cricket groundплощадка для крикета
tennis courtтеннисный корт
gymтренажёрный зал
standтрибуна
football pitchфутбольное поле

Спортивная лексика, связанная с велосипедом

ТерминПеревод лексической конструкции
bicycle pumpвелосипедный насос
to ride a bicycle или to ride a bikeездить на велосипеде
bellзвонок
inner tubeкамера шины
wheelколесо
pedalпедаль
gearsпереключатель скоростей
punctureпроколотая шина
to have a punctureпроколоть шину
puncture repair kitремонтный набор для проколотой шины
handlebarsруль велосипеда
saddleсидение
spokesспицы
brakeтормоз
chainцепи
tyreшина

Оборудование, предназначенное для занятий спортом

СловарьПеревод
baseball batбейсбольная бита
cricket batбита для игры в крикет
football bootsбутсы; обувь для игры в футбол
pool cueкий
golf clubклюшка для игры в гольф
ice skatesконьки
running shoesкроссовки; обувь для бега
skisлыжи
ballмяч
rugby ballмяч для игры в регби
boxing gloveперчатки для бокса
badminton racquetракетка для игры в бадминтон
squash racquetракетка для игры в сквош
skateboardскейтборд; роликовая доска
tennis racquetтеннисная ракетка
fishing rodудочка
footballфутбольный мяч
hockey stickхоккейная клюшка

Настольные игры

КонструкцияПеревод
goго (логическая настольная игра)
dominoesдомино
backgammonнарды
board gameнастольная игра
table footballнастольный футбол
chessшахматы
draughtsшашки

Высказывания, связанные с картами

КонструкцияПеревод
blackjackблекджек
bridgeбридж
diamondsбубны
jackВалет
trickвзятка
queenдама
jokerджокер
cardкарта
handкарты (на руках)
pack of cardsколода карт
kingкороль
suitмасть
spadesпики
pokerпокер
to deal the cardsсдавать карты
to cut the cardsснимать колоду
to shuffle the cardsтасовать карты
your turn!твой ход!
clubsтрефы
aceтуз
heartsчерви

Термины, связанные с шахматами

КонструкцияПеревод
to take или to captureзабрать фигурку противника
knightконь
queenкоролева
kingкороль
rook или castleладья
stalemateпат
pawnпешка
to castleрокировать(ся)
to resignсдаваться
bishopслон
your move!твой ход!
moveход
to moveходить
good move!хороший ход!
checkшах
checkmateшах и мат
chessboardшахматная доска
pieceшахматная фигура

Термины, обозначающие спортивные мероприятия

Они необходимы для понимания постеров, встречающихся в общественных местах.

КонструкцияПеревод
hurdlesбарьеры; препятствия
marathonмарафон
discus throwметание диска
javelin throwметание копья
hammer throwметание молота
high jumpпрыжок в высоту
long jumpпрыжок в длину
pole vaultпрыжок с шестом
100 metresсто метров
shot putтолкание ядра
triple jumpтройной прыжок
1500 metresтысяча пятьсот метров

Иные слова, связанные со спортивной тематикой

КонструкцияПеревод выражений
to winвыиграть
winвыигрыш
gameигра
to playиграть
to play awayиграть «в гостях» или не на своём поле
to play at homeиграть на своем поле; «дома»
matchматч
spectatorнаблюдатель
to watchнаблюдать; смотреть
fixtureназначенный день спортивных соревнований
drawничья
Olympic Gamesолимпийские игры
victoryпобеда
winnerпобедитель
defeatпоражение
loserпроигравший
to loseпроиграть
lossпроигрыш
resultрезультат
opponentсоперник
competitionсостязание; соревнование
umpireсудья
scoreсчёт, количество очков
to drawсыграть вничью
league tableтабло

Спорту посвящено много цитат. А афоризмы игроков встречаются повсеместно. Это связано с тем, что роль спорта с каждым годом возрастает в обществе. Благодаря нашей подборке лексики по актуальной теме спорт на английском языке вы не только сможете понимать спортивные новости, но и сможете общаться без преград на данную тематику.

Источник: https://speakenglishwell.ru/leksika-po-teme-sport-na-anglijskom-yazyke/

Фитоняши против бодипозитивных: лингвистика презрения

Фитоняши, фэтхейтеры и т.д.: фитнес-лексика

По неведению ли, или ради стимулирования скупых клиенток, но Николь употребила реальный медицинский термин, обозначающий гнойное воспаление подкожной жировой клетчатки, однако назвала им совсем другое — обычное состояние кожи зрелой европеоидной женщины.

Может быть, впервые то, что свойственно большинству, получило специальное негативное, патологизированное название. В наше время на специализированных русскоязычных форумах участницы справляются с неприятным медицинским словом с помощью свойского сокращения — «целлюль» и даже ласкательного — «целлюльчик».

Начавшись со слова, укрепившись в моде, культ новых стандартов тела развивается самостоятельно и оставляет за собой языковой след — как и все увлечения и метания общества — а интернет, особенно соцсети, в разы ускорили распространение новых слов и выражений.

Стандарты в наши дни уточняются и утончаются, подтягивая все новые слова — как прямые заимствования из английского (например, скинни-фэт, «худая-(но)-жирная»), и трансформированные кальки, и свои родные неологизмы и малоупотребительные раньше слова.

Как пишет блоггер Ион Тихий, «…размер S уже недостаточен, нужна „точеность“, и все тело — сплошная проблемная зона».

На наших глазах в русский язык входит целая группа слов, которую можно обобщить под термином «фитнес-лексика» — или (не путать с модной в 90-е фитотерапией!) «фитолексика», по аналогии с «фитоняша». Ион Тихий называет одну из добродетелей культа — «точеность». Антоним-грех — «рыхлость».

Неологизмы типа «низкожопка» свидетельствуют о ревностном внимании к разным деталям тела, а не только к весу и объему.

В английском, который мгновенно откликается на новые реалии новыми образными выражениями, есть уже пласт метафоричных эпитетов в адрес пренебрежающих спортзалом.

Не получившими еще русских аналогов делится преподаватель Аlles с форума efl.

ru: «buffalo wings — желеобразные предплечья, muffin top — живот, который нависает над ремнем брюк, а также love handles, hip dips и целый холивар про наличие / отсутствие thigh gap».

Но вернемся к великому и могучему. Где культ, там добродетели, праведники и грешники. Точнее, праведницы и грешницы. Первых надо награждать, вторых наказывать — словами. Одобрительные слова в языкознании называются «мелиоративами» (от англ. meliorative — возвеличивающий, не путать с орошением почв), осуждающие — «пейоративами».

Праведницы получили мелиоратив «фитоняши» или «фитоняшки». Слово новенькое, ему около трех лет. Строго говоря, это заимствование — от английского «fit-chick». Совсем буквально надо было бы писать «фитнес-цыпочка», но кто-то удачно заменил «цыпочку» (ассоциирующуюся с переводами американских детективов) на новое «няшка».

Няшка! Об этом гениальном производном от японского междометии «ня», похожем на слова с экспрессивным суффиксом -яшк-, который придает оттенок нарочитой детскости («вкусняшка»), можно написать много, но это уже в статье про «мимими»-лексику. «Фитоняшка» фонетически близка «стройняшке» (тоже недавнее образование, ему лет десять).

Получилась такая продвинутая, усиленная, проапгрейденная стройняшка.

Противоположность фитоняшке — «жируха». По сравнению с «толстуха» более экспрессивное, уязвляющее, даже разящее. Тоже как бы усиленное, с другого конца шкалы. В общем-то, типичный хейтспич («язык ненависти»). В английском, где хейтспича на тему жира хватает, есть аналог «жирухи» — грубое lard-ass. Сейчас может показаться удивительным, что «жируха» в данном значении — неологизм.

В моем детстве толстых детей обоих полов обзывали «жирягами», «жиртрестами» и «жирными бочками», но взрослые этими дразнилками не пользовались. Слова «жируха» в ходу еще несколько десятилетий назад не было.

В Яндексе до 2007 года среди немногочисленных примеров находим: растение жеруха или жируха; жируха как «раздолье, приволье» — в словаре Даля; курско-орловский диалектизм «жируха — хохотливая, веселая, бойкая девка, которая любит шалить, возиться»; наконец, малоизвестная поговорка «В ноябре осень-жируха со злюкой-зимой борются». Отсутствует слово «жируха» в Национальном корпусе русского языка (у «толстуха» — 154 вхождения). Так что слово точно новое. Зато сейчас Яндекс находит 146 тысяч текстов, где употребляется «жируха», почти везде значение — «толстуха». Вот так выросло употребление за последние годы с нуля.

Если «жируха» — это карающий меч, (или скорее ремень), то тем, кого он разит, нужен вербальный щит. И им стал новый заимствованный из английского эвфемизм «бодипозитив», по названию закономерно развившегося в последние годы контркульта. В этом контркульте есть свой грех — он называется заимствованным же словом «фэтфобия» — боязнь жира, то есть в конечном счете «нелюбовь к толстым».

Оба слова приживаются в русском интернет-языке, что показывают прилагательные «бодипозитивный» и «фэтфобный». Вот цитата из обсуждения: «Люблю настоящих бодипозитивных девушек, они самоуверенные и очень счастливые».

Увы, идея позитива в отношении любых тел (bodies), сдает позиции уже занявшему жизненное пространство культу стандартов. И это отражается на судьбе слова «бодипозитивный». Забавно, но оно стало политкорректным синонимом слова «толстый»: «бодипозитивное тело», «бодипозитивная звезда».

Даже так: «я — женщина средних лет, с бодипозитивным телом» (из обсуждения в ЖЖ).

А вскоре случается неизбежное: в эмоционально накаленной атмосфере эвфемизм теряет свою политкорректность и превращается в свою противоположность: «Фу, жирные бодипозитивные свиньи понабежали опять». Как говорится, печалька.

Но такова судьба и других бывших политкорректных слов, например, «дебильный» — медицинское обозначение самой легкой формы отставания в развитии превратилось в ругательный эпитет в адрес того, кто совсем глуп и ведет себя абсолютно неадекватно.

Пока есть ненависть (или презрение), будут и передающие их слова, они всего лишь инструмент. В обществе, или группе, где есть эмоции, всегда будут и эпитеты для них — потому любой запрет, от родительского «по губам!» до увольнения за неполиткорректные выражения, будет действовать ровно до появления нового, «еще легального», неологизма.

Статья была впервые опубликована в журнале «Метрополь» 09 октября 2015 года

Источник: https://knife.media/bodypositive/

At the gym. Полезная лексика для тех, кто любит быть в форме

Фитоняши, фэтхейтеры и т.д.: фитнес-лексика

Чтобы не пропустить новые полезные материалы, подпишитесь на обновления сайта

Когда вас просит преподаватель английского языка или друг по переписке рассказать о своих увлечениях, первое, что приходит в голову, – это спорт.

Здоровый образ жизни и регулярные занятия в спортивном зале – это часть нашей жизни, но сказать на английском «Я делаю 20 приседаний по 5 раз» или «Занимаюсь на беговой дорожке по 30 минут в день» часто бывает сложно.

Хотите научиться без тени стеснения рассказывать о своих успехах в зале? Тогда вам пригодятся материалы нашей статьи!

Types of exercises. Виды упражнений на английском языке

Золотое правило любого спортсмена гласит: перед тем как начать тренировку, нужно обязательно разогреться (to warm up). После того, как все мышцы приведены в тонус (to tone muscles) и готовы к тренировке, мы можем позаниматься спортом (to work out).

После окончания зимы люди хотят прийти в форму (to get in shape или to shape up), чтобы летом можно было похвастаться своим стройным телом на пляже. Для того чтобы привести себя в форму, можно начать с пробежек на свежем воздухе (to do jogging) или пойти в зал и позаниматься на беговой дорожке (to run on a treadmill). Мужчины в зале часто заняты такими упражнениями, как:

  • поднятие веса (to pump iron);
  • отжимание (to do push-ups / press-ups);
  • подтягивание (to do pull-ups);
  • приседание (to squat);
  • упражнения на пресс (to do abs / to do sit-ups).

Девушки видят в занятиях в спортзале возможность избавиться от лишнего веса (to lose some weight), держать тело в тонусе (to keep their body toned) и возможность добавить гибкости (to stretch the body) своему телу. Что ж, хорошо позанимавшись, нужно взять передышку (to take a breather).

Types of equipment. Типы оборудования на английском языке

Когда первый раз попадаешь в спортивный зал, глаза разбегаются от многообразия тренажеров и спортивного оборудования. Хочется попробовать все и сразу! Кстати, о том, как люди первый раз приходят в зал, мы поговорим чуть позже. А сейчас давайте сосредоточимся на оборудовании, которое мы можем найти в зале, и начнем с небольшого ознакомительного видео.

Надеюсь, в видео вы встретили парочку незнакомых фраз, давайте расширим и закрепим этот материал нашей таблицей:

СловоПереводКартинка
Rowing machineГребной тренажер
Treadmill (running machine)Беговая дорожка
Exercise bike (bicycle)Велотренажер
Step machine, step systemСтеп-тренажер
Elliptical trainerЭллиптический тренажeр
Fitness-stationФитнес станция
BarbellШтанга
Weight plate“Блин”
DumbbellsГантели
KettlebellГиря
Exercise matКоврик для занятий
Punching bagБоксерский мешок
CableКанат
BarsБрусья
TrampolineТрамплин
Skipping rope (jump rope)Скакалка
Exercise ballМяч для упражнений

For the first time. Впервые в зале

Теперь, когда мы знаем, как называются все эти замысловатые фигуры и предметы, можно смело шагать в зал в первый раз. В следующем аудио представлен диалог, который может происходить между тренером (coach/trainer) и новичком (newbie/rookie).

Диалог сопровожден объяснениями на английском языке.

Также мы предоставляем вам transcript всех слов и фраз из записи, но я советую не спешить с чтением текста, постарайтесь самостоятельно понять, о чем идет речь в аудио, а если будет сложно, то обратитесь к transcript.

Полезные фразы из аудио:

  • To gain weight – набирать вес.
  • To start training – начинать упражняться.
  • To develop strength – развивать силу.
  • To develop definition of muscles – развивать очертание мышц.
  • Pointers (tips) – советы.
  • Upper body – верхняя часть тела.
  • Physique – телосложение, физические данные.

  • Triceps – трицепс.
  • Biceps – бицепс.
  • Reps – повторения.
  • Sets – подходы.

Если все новые слова из аудио вы запомнили, то сейчас мы обратим свое внимание на другие фразы, связанные со спортом, которые очень часто можно встретить в речи носителей языка, на BBC и других англоязычных ресурсах – на идиомы!

10 идиом о спорте на английском языке

Спорт и занятия физическими упражнениями играют огромную роль в нашей жизни, поэтому неудивительно, что тема спорта стала источником многих идиом в английском языке. Кратко напомню, что идиомы – это такие фразы и выражения, которые мы не можем переводить дословно, потому что тогда такая фраза теряет всякий смысл. Идиомы нужно запоминать вместе с их переводом.

  1. To hit (someone) below the belt – нанести удар ниже пояса, то есть не следовать правилам и сделать что-то нечестное. Фраза берет свое начала из бокса, где удар ниже пояса (a hit below the belt) считается нарушением правил.

    Telling me off in front of my friends was a hit below the belt! – Отчитывать меня в присутствии моих друзей было ударом ниже пояса!

  2. To hit the bull's-eye – попасть в цель, в яблочко. Если вы вспомните мишень для стрелков, то самый ее центр называется bull’s-eye. Центр мишени называется так, скорее всего, потому что он такого же размера, как глаз быка.

    Your idea hit the bull’s-eye! It’s exactly what I’ve been talking about! – Твоя идея попала в яблочко! Это то, о чем я говорю!

  3. A level playing field – равные условия, поле равных возможностей для всех. Фраза, очевидно, связана с тем, что поле для игр должно быть одинаковое, без склонов и выбоин, чтобы ни у кого не было преимущества в игре.

    It was not a level playing field when they invited professional footballers to play against rookies. – Это были неравные условия, когда они пригласили профессиональных футболистов играть против новичков.

  4. No holds barred – нет запрещенных приемов. Фраза из рестлинга, борьбы без правил.

    When politicians have an argument, there are no holds barred. – Когда политики спорят, не существует запрещенных приемов.

  5. one’s league (not in the same league) – не в моей лиге, что-то значительно уступает в качестве или по уровню. Фраза пришла из бейсбола – игра, которая разделена на лиги: Little League, the Minors, the Majors.

    I can’t talk to her I am her league. – Я не могу разговаривать с ней, я совсем не подхожу ей (она слишком хороша для меня).

  6. Odds are against someone – шансы против человека или the odds are in someone’s favour – шансы в чью-то пользу, удача на стороне человека. Когда слышишь это выражение, то вспоминается фраза из фильма «Голодные Игры» (“Hunger Games”):

    May the odds be ever in your favour! – И пусть удача всегда будет с вами!

  7. Sink or swim! – Можно перевести как «Либо пан, либо пропал!»

    That was ‘sink or swim’ kind of a situation. I needed to react quickly! – Это была ситуация «либо пан, либо пропал». Мне нужно было действовать быстро!

  8. Saved by the bell – спасен в последнюю минуту. Фраза из бокса, когда удар по гонгу возвещает о начале и, если проигрывающий боксер доживает, конце боя.

    Luckily, the girl managed to run away from that angry dog because it was distracted by some noise. The girl was saved by the bell. – К счастью, девочка смогла убежать от той злой собаки, потому что собаку отвлек какой-то шум. Девочка была спасена в последний момент.

  9. To punch above one's weight – бороться не в своей весовой категории, а в более высокой. Как вы понимаете, данная фраза может быть использована не только в спорте, но и в других ситуациях, когда «игроки» из разных «лиг» борются на одном уровне.

    Our small country always punches above its weight at the international level. – Наша маленькая страна всегда «борется в более высокой весовой категории» на международном уровне.

  10. To throw in the towel – сдаваться, поднимать белый флаг, признавать себя побежденным. Происхождение этой фразы тоже не вызывает сомнений, если один из соперников в боксе выбрасывает полотенце на ринг, то он признает свое поражение.

    I would never throw in the towel, no matter how difficult the situation could be! – Я никогда не сдамся, несмотря на то, какой трудной ситуация может быть.

Поделиться:
Нет комментариев

    Добавить комментарий

    Ваш e-mail не будет опубликован. Все поля обязательны для заполнения.